В чем разница: Croire / Penser / Réfléchir

Глаголы croire и penser переводятся на русский язык как «думать, полагать, считать». И, на самом деле, в этом значении они синонимичны, т.е. могут заменять друг друга.
Je pense que le film est bon — Я думаю, что фильм хороший;
Je crois que ce film est intéressant — Я думаю, что фильм интересный.

В чем разница? У них есть некоторые нюансы значений, ниже рассмотрим основные. Плюс посмотрим на глагол réfléchir, который тоже переводится как «думать».

Penser

1. Вспоминать (думать) о ком-то, о чем-то:
Je pense à maman — Я думаю о маме.

2. Рассматривать (считать) что-то как реальное или нет:
Pensez-vous qu’il ment? — Вы думаете, что он врет? (Считаете ли вы реальным это)

3. Быть уверенным в чем-то (думать о чем-то с уверенностью):
Je pense avoir réussi son examen — Я думаю, что сдала экзамен.

4. Планировать (рассчитывать) что-то сделать:
Je pense terminer ce projet vendredi — Я рассчитываю (думаю) закончить этот проект в пятницу.

Croire

1. Верить кому-то, в кого-то (en):
Croire en Dieu — Верить в бога.

2. Предполагать (думать), что что-то возможно:
Je crois que je serai libre le week-end — Я думаю, что буду свободен в выходные.

3. Думать, представлять в сочетании с «combien, comme, comment, à quel point и т.д.»:
Vous ne pouvez croire combien je suis fatigué — Вы не можете представить, насколько я устала.

Réfléchir

С глаголом réfléchir будет попроще, здесь думать в значении размышлять над чем-то, анализировать. Прямо такой глубокий мыслительный процесс.
Je réfléchi avant de répondre — Я думаю перед ответом.